GINKGOéditeur
mrak[Ténèbres]DavidALBAHARI
mrak, ce sont les ténèbres dans lesquelles fut
plongée la Yougoslavie « l’ex-pays », comme on dit.
mrak, c’est aussi le livre de la mémoire, le testament d’un
homme réfugié dans un hôtel, au fin fond du Canada.
Il a dû fuir
sa patrie, puis l’Europe, parce qu’il en savait trop.
Vivant, jusque-là, une vie paisible, sans compromission avec le
système et sans aucun engagement politique, le narrateur
devient le témoin effaré des événements qui, à partir de 1985,
commencent à ébranler le pays.
Il en devient, malgré lui, un
participant.
Le monde dans lequel il a toujours vécu s’écroule.
La société se
gangrène à vue d’œil, et le spectateur-acteur ne peut que
constater cette course à l’abîme, inexorable.
Déboussolés, désabusés, certains rejoindront les rangs nationalistes.
« Thriller » sur fond politique, ce roman est la peinture saisissante d’un peuple que l’effondrement d’un régime de dictature,
même amollie, laisse en proie au désarroi, aux tentations les
plus folles, les moins avouables.
17 €
978-2-84679-047-5
Diffusion CDE - Distribution Sodis
718 208 0
Illustrationdecouverture:Bougie1,peintographiedeJean-YvesAmir
Collection
« Lettres d’ailleurs »
David Albahari est né en 1948 à Pec.
C’est un des
romanciers les plus importants de l’ex-Yougoslavie.
Il a publié huit romans et huit recueils de nouvelles.
Ses livres sont traduits en une quinzaine de langues.
Il est aussi traducteur
de littératures américaine,
anglaise et australienne.
Il a traduit en serbo-croate
des romans de Atwood,
Bellow, Naipaul, Pynchon,
Nabokov, Singer, Updike.
.
.
et des pièces de théâtre
de Sam Shepard, Sarah
Kane, Caryl Churchill
et Jason Sherman.
Il vit aujourd’hui
au Canada.
GINKGOéditeur
David ALBAHARI
mrak[Ténèbres]
traduit du serbo-croate par
Ljiljana Huibner-Fuzellier
et Raymond Fuzellier
Mrak_cover_24.
10.
07:Mise en page 1 24/10/07 17:05 Page 1
[Moins]